На юбилей от султана или короля поздравления. Костюмированное поздравление с подарками

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Реквизит: 4 мужчины, (три переодетые наложницами, один султан). У Султана на голове намотан тюрбан из полотенца, накидка из белой простыни, на голых волосатых ногах сланцы. На «наложницах» шары вместо груди, повязки на бедрах и груди, и кружевные накидки на лице, парики с длинными волосами, или платки завязанные по восточному.

Первый вариант — султан и переводчик

Ведущий: Уважаемые гости!
Вот на славный юбилей, нашей (Любы) дорогой,
Поздравления прислал для нее весь шар земной,
Прибыл к нам на юбилей сам султан персоной личной,
Сладостей привез отличных.
Здесь бананы и халва, и свежайшая хурма.

Под музыку песни «Если б я был султан» выходит султан. Следом идет слуга с опахалом и корзиной названных в стихотворении фруктов и сладостей, (опахало мы делали из швабры, которая из тряпочных ленточек – так прикольнее)

Султан садится по-турецки на коврик. Слуга становится за ним с опахалом. Султан читает текст на свитке. Переводчик переводит.

Султан. Ассалям алейкум бердык курды.
Переводчик. Мир вам, всем присутствующим здесь.
Султан. О, кардыбалтык, мудрыбалтык, сурды Хануме ………………
Переводчик. О, светлейшая из светлейших, мудрейшая из мудрейших,
счастливейшая на земле, юбиляр, наша прекрасная …Любовь.
Султан. Восток кердык и Северь кердык и оба верды …45 лет
Переводчик. Все подвластные мне жители ближнего и дальнего Востока
поздравляют тебя, прекраснейшая из прекраснейших, с 45 ти летием.
Султан. Бокурдон беки, мендо перло кордон бул

Переводчик. В священном Писании сказано…
Султан. И болдон хулды бекмоне можур бердине иве люба хлды белды Кимовна
Переводчик. И придет время, и родится на земле у матери дочь, и нарекут ее ……любовь., по отцу иосифовна.
Султан. Бокурдам аек мере да берды шалтай-болтай Восток керамы Жирекен и тоже берды.
Переводчик. После долгих дней юности и мытарств узнала она от народов Востока про Золотую Долину Жирекен, где пребывает и по сей день.
Султан. Аллах башка пихульды и бердон аль-чайнар Факир-заде.
Переводчик. И дал Аллах ей голову мудрую, руки золотые и дар великих факиров
Султан. Гольды Аллахкольмнедыр. Карбалтых Таню и баши-баклуши Сашу. Заде пух найдар Катю и зайди прух Влада.
Переводчик. И послал ей Аллах детей Таню и Сашу, умных, красивых, которые про нее не забывают. А также прекраснейший цветок на земле внучку Катю и внука Влада.
Султан. О, да дер джудор Аллах. О, да фор берда меда.
Переводчик. Да снизойдут до тебя милости Аллаха. Да продлятся дни твои в радости и в счастье. Да не источат черви твои растения.
Султан. Султан тоску мехай-бей шелтенда берда пендыр Восток.
Переводчик. Султан Тоску мехай-бей шлет тебе, прекраснейшая, свое уважение и преподносит скромные дары Востока
Султан. Пиримиед тухтый
Переводчик . Султан прощается с вами.

Второй вариант — султан сам говорит тост

Султан садится по-турецки на коврик. 1 слуга становится за ним с опахалом, двое других начинают танцевать «танец живота».

Султан: В моем гареме самые красивые женщины мира, (красавица не будь ты замужем, тоже была бы в моем гареме), если женщина замужем, султан уговаривает ее идти с собой. Затем восхваляет ее красивые глаза, и бархатный голос, фигуру и т.д.

Поздравляю и желяю,

Штобы польной биль всегда,

Но не попой! Умоляю!

Полён счастьем на века!

Будь счастьливой (Имя)!

Напоследок дарят подарки и уходят под восточную музыку.

Сценарий рассчитан на проведение дня рождения (юбилея) женщины. Поздравления могут звучать как при проведении вечера в ресторане, так и в домашних условиях. В данном сценарии поздравления ко дню рождения преподносят правители разных эпох, государств и даже Галактик. Заранее стоит позаботиться о соответствующих «нарядах», а также подарков.

Ведущая : Дорогая наша Женщина (вместо слова женщина по сценарию проставляется имя именинницы) ! Сегодня особый день - день твоего чествования и восхваления. Сегодня к нам в гости съехались правители с разных государств, Галактик и даже из разнообразных эпох мировой истории. Принимай же их поздравления и подарки! И первым перешагнет порог этого зала Царь Иван Васильевич Грозный!

(Звучит музыка - томная и величественная, под стать эпохе царской России. Входит «царь». Обязательный наряд - скипетр, держава, шапка и кафтан. Подарки - элемент гардероба, о котором давно мечтала именинница, например шуба, курка, сапоги и т. д. Все слова «царя» записаны на соответствующем пергаменте присущим для того времени почерком).

Царь : «Я - великий Царь и Князь всея Руси Иоанн Васильевич в день сий поздравляю Вас, княгиня Женщина, с праздником Вашим - днем рождения. Желаю здравствовать, красотою блистать и затмевать всех сидящих тут холопок, детей иметь послушных, а мужика - работящего. Принимайте, княгиня, подарок с царского плеча!»

Вручает подарок, уходит.

Ведущая : А сейчас к нам пожаловал правитель Востока - чуткий и несравненный Султан!

(Звучит восточная музыка. Входит «Султан». Лучше чтоб в наряде Султана поздравлял супруг именинницы. Наряд - чалма, легкие штаны - шаровары, красочная рубашка. Подарки - цветы, сундучок с огромным количеством монет в 10 копеек, так как они больше всего похожи на золото, коробка конфет в виде сердечка. Заранее необходимо найти музыку на песню «Если б я был султан»)

Султан исполняет песню:
Если б я был султан,
Я б имел дворец,
А в дворце у меня
Было б сто колец.
Лучшее бы тогда
Выбрал для тебя -
Золото б, жемчуга
Подарил бы я!

Припев (2 раза):
Не очень плохо
Тебя поздравлять,
Гораздо лучше -
Подарки вручать!
Если б я был султан,
Я бы был богат,
Я б тебе подарил
Цветочков целый сад!
Но поскольку я муж,
Только и всего,
Подарю я тебе счастье и любовь!
Припев (2 раза).

Под соответствующие слова вручают подарки. Исполнив песню, Султан целую виновницу торжества и удаляется!

Ведущая : Слухи о твоем дне рождения достигли даже галактически удаленных планет нашей Вселенной. Поздравить тебя приехал Властелин планеты Альфа - Центавра - Горфильд.

(Звучит электронная музыка, лучше группы «Space». Входит инопланетянин. Заранее стоит позаботиться о костюме инопланетянина, если не удалось найти, самостоятельно сделать маску на лицо зеленого цвета и накинуть блестящий плащ. Подарки - набор компакт-дисков с любимой музыкой или фильмами именинницы).

Инопланетянин (картавит подобно иностранцу): О, Женщина! Ты - как представитель человеческой расы уникально подошла бы нам для экспериментов благодаря отменному уму, силе духа и энергичности. Но только потому, что сегодня такой праздник и потому, что сердце твое светлое, душа добрая, а глаза светятся теплотой, мы не тронем тебя. Принимай подарки с нашей планеты. Здесь собрана вся информации, которая подобрана согласно твоим вкусовым ориентирам и стилевой направленности!

Вручает подарок. Уходит.

Ведущая : Но не только с дальних уголков Вселенной, но и с дальних уголков планеты спешат поздравить тебя, несравненная наша Женщина, представители разных народов. К нам сегодня приехал и вождь африканского племени Чингачкук! Встречайте!

(Звучат африканские мотивы. Входит «вождь». Можно также сделать маску или надеть черный чулок на голову. На пояс нацепить листья. Подарки - статуэтка, денежки из фэн-шуй, «поющий ветер» - аксессуар, который вешают над дверью и который звенит когда кто-то входит внутрь. Заранее стоит позаботиться о фонограмме к песне «Чунга-чанга»).

Вождь исполняет песню:
Чунга-чанга, я дарю тебе,
Чунга-чанга, ветерок в руке,
Чунга-чанга, и татем еще,
Чтоб дарил он счастье и тепло!
Припев (2 раза):
Чунга-чанга поздравляю,
Чунга-чанга и желаю,
Счастья, радости желаю,
Чунга-чанга!
Чунга-чанга, я дарю тебе,
Чунга-чанга, парочку монет,
Пусть удачу они принесут,
И пусть мир, мир вокруг царит!
Припев (2 раза)

Вручает подарки под соответствующие слова в песне. Уходит.

Ведущая : И завершает нашу плеяду поздравлений сам Верхоправный Бог Олимпа - Зевс!

(Звучит музыка из серии «звуки природы». Входит Зевс, обмотанный простыней вместо одеяния, на голове - лавровый венок. Подарки - эксклюзивная бутылка вина, коньяка или иного алкогольного напитка.)

Зевс : Я, как Бог Олимпа, не только адресую в Вашу честь великие и громогласные слова поздравления, но и чту за честь преподнести Вам чашу вина, которое не только вкушают на Олимпе, но и пробовали представители высших каст человеческого рода. Вкушайте его - очищайте помыслы, стремитесь к послушанию, будьте прекрасны и здоровы! Всего самого величественного и стремительного!

Вручает подарок. Уходит.

Ведущая : За слова самых ярких представителей народов, держав, Галактик необходимо выпить и закусить. Продолжаем веселье и праздник!

ВЕДУЩАЯ:

Дорогой именинник, уважаемые гости!
Спросите у щуки, линька, ротана,
Об этом же скажет вся наша страна-
Ты самый удачливый в мире рыбак,
Кто с нами поспорит – получит в пятак!
И сегодня в твой юбилей пришли тебя поздравить твои друзья рыбаки, встречайте!

(выходят двое моряков в бескозырках, надевают на юбиляра тоже бескозырку, приглашают встать рядом с собой и поют песню на мотив “Бескозырка белая”)

Сценка продолжается в полной новости

size>

07 фев 2012

(выходит цыганка с мешком, в котором спрятаны гадальные яйца – киндер сюрпризы, их число по количеству гостей или одно – для юбиляра, если это юбилей)

Взглянуть судьбе своей в лицо
Я предоставлю вам возможность,
Пусть каждый выберет яйцо,
Забыв про звание и должность!
На то, что спрятано внутри,
Ты повнимательней смотри,
Я разгадать вам помогу,
Что будет в следущем году!

(каждый по-очереди, или один юбиляр вынимает из мешка яйцо, ломает кожуру, а цыганка экспромтом гадает по содержимому киндер – сюрприза)

size>

06 фев 2012

ПОЗДРАВЛЕНИЕ ОТ ПРЕДМЕТА ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ - УТЮГА.
(Поздравляет мужчина, наряженный утюгом. Например, можно прикрепить ему сзади длинный шнур с вилкой)

Дорогая именинница!

Я в тебя, мой друг, влюбился,
Не на шутку раскалился!

Дай-ка я тебя поглажу,
Все проблемы твои сглажу!

(подходит к имениннице, чтоб погладить)

size>

06 фев 2012

ПОЗДРАВЛЕНИЕ ОТ ЗАРПЛАТЫ
(сначала выходит женщина маленькая худенькая, обвешенная небольшим количеством денег – это маленькая зарплата юбиляра, говорит стихами, обращаясь к имениннику)

size>

06 фев 2012

ВЕДУЩАЯ:

Дорогой именинник! (или дорогие друзья!)
Чтоб год вам прожить
В изобилии полном,
Хочу предложить
Сей продукт безусловно!

(выходит мужчина или женщина, полные по комплекции, наряженные мешком, например:
cзади и спереди повешено два полотна, завязанных вокруг шеи верёвкой, а на груди крупная надпись – ГРЕЧКА, 1 КГ.)

Смотрим всю сценку в полной новости

size>

Помимо праздничного контента рекомендуем всем посмотреть и эти новости!

06 фев 2012

ВЕДУЩАЯ:

Чтоб именинника не доставали стрессы,
Ему подарим мы деликатесы!
Они сейчас себя представят сами
И именинника приветствуют стихами!

(выходят три деликатеса: чёрная и красная икра и селёдка, одетые соответственно. Например, икре на голову одеть красный и чёрный берет, а селедке сделать широкий ободок на голову с крупной надписью “СЕЛЬДЬ КОПЧЁНАЯ, ДЕЛИКАТЕСНАЯ!)

size>

06 фев 2012

ВЕДУЩАЯ:

Сегодня в гости к юбиляру прибыли
Романтики далёких наших лет!
Вы их в советских кинофильмах видели,
Они пришли вам передать привет!
Встречайте! Это комсомольцы – добровольцы!

(выходят три комсомольца – двое мужчин в буденовках, а между ними женщина – комсомолка в красной косынке, завязанной по–комсомольски концами назад. Маршируя,
они подходят к имениннику с первым куплетом своей песни, останавливаются и потом поют дальше. Песня на мотив “Комсомольцы-добровольцы”. Название реки можно заменить на название вашей местной реки)

Продолжение сценки в полной новости

size>

02 фев 2012

(исполняют родные и друзья, на мотив песни “Я люблю тебя, жизнь!”)

Юбилей настаёт,
Что само по себе и не ново!
И наш долг нас зовёт
Поднимать тосты снова и снова!
Мы сегодня пришли,
Припасли комплиментов в достатке,
Причесон навели
И костюмчики в полном порядке!

Поздравляем тебя,
Дорогой наш, родной именинник,
Говорим все, любя,
Не грусти, что сегодня полтинник!
Ты красив и умён,
Вся родня тобой, Миша, гордится!
Спортом ты закалён
И достойно умеешь трудиться!

Ах, как годы летят!
Не грусти, мы же рядом с тобою!
Все вокруг подтвердят,
Что ты молод, прекрасен душою!
Так ликуй и держись
И будь счастлив от нашего гимна!
Любим мы тебя, Миш!
И надеемся это взаимно!

size>

У нас.

Сценка-поздравление на юбилей мужчине: «Арабский шейх на юбилее»

Ведущая: Добрый вечер дорогие гости! Сегодня удивительный вечер, мы здесь все собрались с Вами для того, чтобы поздравить нашего дорогого, любимого и всеми уважаемого Владимира Семёновича, с его замечательным юбилеем. Сегодня ему исполняется 65 лет.

Давно известно, что года - это богатство, а возраст – это пьедестал. За Ваши 65 лет Вы накопили много добрых дел, ума, порядочности, совести, веселых дней, друзей, родных и многое другое. Хотим Вас все дружно поздравить с юбилеем, почет и уважение Вам дорогой Владимир Семёнович! Хотим пожелать Вам отдыхать, наслаждаться каждой прожитой минутой своей жизни, а также передавать свой опыт, свои знания Вашим детям и внукам.

А теперь у нас есть для Вас сюрприз, надеемся он обязательно Вам понравиться.

Итак, сегодня к Вам на юбилей приехал гость с самого Востока для того, чтобы Вас поздравить и подарить подарок. Встречаем арабский шейх Хамдан бин Мохамед бин Рашид Аль Мактум и его жёны. (все гости встают и аплодисментами встречают арабского шейха).

Арабский шейх: (говорит с акцентом) Салям Алейкум, дорогие господа! Я прибыл к вам с далёкий восток, для того, чтобы поздравить один уважаемого человека! У которого я так понял сегодня юбилей! Дорогой юбиляр, я прибыл поздравляю тебя мой господин с твоей датой. И хотеть задать тебе вопрос у тебя аль есть жены? (юбиляр отвечает да, есть и показывает на свою жену и предоставляет её). Знакомиться я рад очень. А это есть мои лучшие жёны (представляет своих жён в парандже): Азиза, Батуль, Фатина. И правда ж красотки у меня! (юбиляр кивает головой).

Арабский шейх: У меня подарок во имя Аллаха для тебя готов, вот поглядь на это! Звучит восточная музыка и жёны Арабского шейха начинают танцевать красивый, восточный танец.

Юбиляр дорогой, я щедр, знай ты. И с собой в подарок я привёз жён моих, только всех я те вот не дам. Выбирай одну жену, только будь строже с ней, а на другой раз привезу ещё те жену. Будь третьей женой. Распоряжаться так жен надо. Одна жен – тебе ноги мнёт; другая – спинку тереть; третья – танцевать.

Юбиляр: (отвечает, что у него уже есть любимая жена и больше ему не надо).

Арабский шейх: О, Аллах, как посмееть ты подарок мой отказать. Наверное ты не понять меня.
Вот плохо танцевать они для тебя, а ну-ка снова танцевать. (приказывает он своим жёнам. Жёны скидывают паранжу и начинают танцевать танец живота, крутясь около юбиляра).

Юбиляр: (просит подарить ему всех жён).

Арабский шейх: На всё воля Аллаха. Хотеть всех, забирай! А жен твою ты мне отдай. (подходит к жене юбиляра и забирает её с собой и уходит из зала). (а жёны начинают следующее: одн массирует спину, другая мнёт ноги, третья танцует танец живота).

Одна жена: что ещё пожелаете мой господин. (юбиляр просит любую прихоть, они исполняют. Юбиляр остаётся доволен, но вдруг в зал выбегает 11 восточных детей, разных возрастов).

Другая жена: Вот наш господин (обращается к юбиляру), теперь это твои дети. И ты должен всех нас содержать. (все гости смеются).

Ведущая: Владимир Семёнович, вот Вам и подарок на юбилей.

Юбиляр: Пожалуйста верните мне мою жену Наденьку. (приходит арабский шейх С Надеждой)

Арабский шейх: Господин юбиляр, возвратить жен твою тебе, она танцевать не уметь. Будь тебе четыре жен. Салям Алейкум, Алейкум Асалям. (арабский шейх уходит и остаётся юбиляр с четырьмя жёнами и 11 детьми).

Ведущая: Юбиляр, ну что ж все подарки теперь при Вас! (юбиляра окружают его жёны и дети). Вы рады?

Юбиляр: (смотрит на всех своих жён) Оооочень!

Ведущая: Владимир Семёнович, ещё раз поздравляю Вас от всей души с юбилеем. Вам всего лишь 65, а Вас окружает такое большое количество родных. Счастья Вам, любви, много-много, радостей и добра!

Сценка завершается, арабских шейх и его жены удаляются.

Султан и переводчик — сценка на юбилей с вручением подарков .Наверняка всем уже знакома сценка "Итальянский посол". Возможно, она уже вам поднадоела, хотя гостям бывает весело…. Предлагаю вашему вниманию аналогичную сценку, только теперь будет посол с Востока — Султан и Переводчик.

(тексты читают с листа, но все же надо предварительно дать исполнителям перед выходом почитать — все таки "иностранный язык" )

Можно добавить еще свиту — "наложницы" Султана — несколько девушек переодеть в восточные костюмы и сделать эффектный выход Султана с восточным танцем.

Эта сценка также универсальна — можно использовать как на юбилей, так и на свадьбу, отредактировав немного текст

Султан : О, кардыбалтык, мудробалтык, халды-мулды, солды-молы суды Хануме Елена.
Переводчик : О, светлейшая из светлейших, мудрейшая из мудрейших на земле, счастливийшая из счастливейших, юбиляр(или имена жениха и невесты), наша прекрасная…….!
Султан : Восток керды, бердяк верды Северь келды и тоже верды бопени 50 лет.
Переводчик : Все подвластные мне люди ближнего и дальнего Востока поздравляют тебя, прекраснейшая с 50-летием!
Султан : Бокурдон беки, мендо перло кордон бул.
Переводчик : О, светлейшая, в священном Писании сказано…
Султан : И бондон хулды мекмоне кунды помене можур бердине иве (имя) холды белды. .
Переводчик : и придет время, и родится на земле у матери дочь, и нарекут ее (имя) , по отцу …………………….. .
Султан : Бокурдам аек мере да берды шолтай-болтай Восток дор зольтор белды-керды (название населенного пункта), где пребывает и по сей день,
Переводчик : После долгих лет юности и мытарства узнала она от народов Востока про золотую долину…………, где пребывает и по сей день.
Султан : О, да дер, джудор Аллах. О, да фор, джудор берда меда. Палда белярд.
Переводчик: Да снизойдут до тебя милости Аллаха, да продлятся дни твои в счастье и радости. Да исполняться все желания твои вишневые. Да не источат черви растения в твоем саду.
Султан : Солтана Тоску-смехом-бей шелтенда берда Верда. Пенды вопер и шолкунды Восток.
Переводчик : Султан Тоску-смехом-бей шлет тебе, прекраснейшая, свое уважение и преподносит тебе дары Востока, ближнего и дальнего.
Султан : Блотрек «Сервис» фемен ферманды эфиоп твою мать.
Переводчик: Кухонный гарнитур «Сервис».
Гарнитуры нынче в моде,
Говорят сейчас в народе,
Дарит Эфиопе-мать,
Никогда чтоб не снимать! (фартук)
Султан: Мой до дыр-чайныр лямур-мензды альмор Индия.
Переводчик : Косметический набор «Мойдодыр».
Фирма Индии «Альмор» посылает свой набор. (мыло, щетка)
Султан: Ям допоне ногу джепер. Солнцо фор ку-цы-пока-сюка. Верды горцюка.
Переводчик : Электрогрелка «Солнечный зайчик»
Чтобы ножки не болели,
Не ходили еле-еле,
Чтоб спина прямой была,
Фирма «Куны-мака-сюку» вам прислала эту штуку.(горчичники)
Султан: «Светлячок» чеха блотрих бопер фемет мурды.
Переводчик : Люстра «Светлячок» Люстру чешского стекла вот вам Прага прислала.
(свеча)
Султан : Нудгус-саре, ноджу-бендирс, аллах фемени «Эврика».
Переводчик : ЭВМ «Эврика». Чтоб теперь у вас расходы не превысили доходы, Тоску-бей
машинку шлет, точности в расходах ждет.
Султан : Тоску-смехом-бей аль-заде альможоре кильможор керды (имя)
Переводчик : А сейчас султан Тоску-смехом-бей просит всех достопочтеннейших гостей откушать вина заморского за здоровье юбиляра, прекраснейшей (имя).

Понравилась сценка? Нажмите кнопку "Одноклассники".

Не понравилась? Нажмите кнопку "Вконтакте"!



Рассказать друзьям