Как обращаться к пожилой женщине. В чем разница между Мисс, Миссис, Мистер

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

В европейской культуре правила этикета предусматривают обращение к женщине в той форме, которая соответствует ее статусу, возрасту и семейному положению.

Определение

Мадам — обязательное словоупотребление во Франции и некоторых европейских странах при официальном общении с представительницами слабого пола. Изначально эта форма вежливого обращения обозначала принадлежность женщины к высшему сословию или знатному роду. Позже обращение мадам утратило выраженную сословную окраску, перешло в разряд слов, используемых в этикетных формулах речи, и стало употребляться по отношению к женщинам вообще.

Мэм – краткая форма обращения мадам , которая активно использовалась в Англии в XVIII – XIX веке по отношению к женщине, занимавшей значимое положение в обществе. В настоящее время в английском словообращении форма мэм является устаревшей и практически не употребляется. В значениях «госпожа », «хозяйка », «наставница » оно закрепилось в странах Северной Америки и вошло в состав активной лексики современных американцев.

Мисс и миссис – формы вежливого обращения к женщине в Англии и Америке. Обращение миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к особам, состоящим в браке. По отношению к незамужней женщине правила этикета предписывают обращение мисс .

Мадемуазель – вежливое обращение девушкам и молодым женщинам до их вступления в брак, которое во Франции до недавнего времени считалось признаком хорошего тона. С распространением французского языка и французского этикета в российской дворянской среде XVIII – начала XIX века эту форму стали употреблять и в русской речи. Современное использование обращения мадемуазель ограничено: под влиянием феминистического движения с 2012 года во Франции оно исключено из официального употребления.

Сравнение

К замужним женщинам принято обращаться в форме мадам и миссис .

Мисс — форма обращения к незамужним женщинам, которую используют в странах, наследующих правила английского этикета, независимо от возраста представительницы прекрасного пола.

Форма мадемуазель в качестве вежливого обращения к девушке постепенно утрачивает значение: с февраля 2012 года во Франции она официально заменена общеупотребительной формой мадам .

Обращение мэм широко распространено в Америке: его употребляют подчиненные по отношению к женщине, имеющей определенное служебное положение.

Выводы сайт

  1. Обращение мадам к женщинам, состоящим в браке, принято во Франции и некоторых англоязычных странах Европы.
  2. В общении американцев слово мадам трансформировалось в краткую форму мэм и частично утратило значение, указывающее на социальный статус замужней женщины.
  3. Употребление обращений мисс и миссис распространено в Англии. Форма миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к замужней женщине; мисс принято употреблять в сочетании с фамилией, полученной при рождении.
  4. Обращение мадемуазель может относиться только к молодым незамужним женщинам и юным девушкам. Из официально-делового общения во Франции оно исключено, однако традиционно остается в речевом употреблении.

Стояла я в очереди на кассе супермаркета, за мной стояла девушка не намного младше меня (ну, может, от силы года на 3-5). К ней подошел ее спутник и она, указывая на меня, сообщила ему: «Вот, стой за этой женщиной!» Меня аж всю передернуло от этих слов. Какая я тебе женщина! Ну, подумаешь, я выбежала в магазин не накрашенная, и что из того, что вид у меня былс легким налетом изможденности от стирки-уборки-готовки-с детьми сиденья! Это совсем не повод обзываться!

Сей растройственный случай произошел со мной почти год назад, но я до сих пор вспоминаю тот день как страшный сон, и с тех пор хожу в магазин только предварительно посмотревшись в зеркало для субъективно объективного оценивания своего внешнего вида.

А вот еще один случай, свидетелем которого я стала. В торговом центре гардеробщица (на вид ей было 60-65 лет) принимала верхнюю одежду у посетителей. Мужчина лет 40, протянув свое пальто, обратился к ней: «Девушка, возьмите, пожалуйста!» «Какая я вам девушка! – Гневно вспылила гардеробщица. – Я бабушка уже! Что за привычка до смерти всех девушками называть!» Долго еще потом бабушка-гардеробщица не могла успокоиться, все что-то недовольно бурчала себе под нос.

Знакомые ситуации, не правда ли? А беда вся в том, что у нас в стране нет общепринятой формы обращения к женщине или девушке. В Англии – миссис или мисс, во Франции – мадам или мадемуазель, в Германии – фрау (раньше к незамужней обращались фройляйн, но теперь это обращение устарело и уже используется с иронией), в Испании – сеньора или сеньорита. А в России — …

Октябрьская революция вместе с уничтожением царского режима упразднила и употреблявшиеся формы обращения того времени. Вместо вежливых и уважительных «госпожа», «сударыня» или «барышня» все стали обезличенными и безполовыми «товарищами». Советский Союз развалился и злополучный «товарищ» в виде обращения к женщинам благополучно канул в лето.

А как же теперь в современной России обращаются к женщине? Вот какие формы выявили исследователи.

Красавица! – Фамильярное обращение со стороны мужчин.
Женщина! – Просторечное, часто вызывает негодование и протест.
Гражданка! — Официальное обращение, чаще используется полицией.
Тётя! Бабушка! — Используется детьми.
Доченька! Дочка! – Обращение со стороны пожилых людей.
Мать! — Грубоватое, к пожилым, простым женщинам.
Сестра! Сестричка! Землячка! – Фамильярное обращение, чаще со стороны мужчин.
Голубушка! Милая! — Чаще со стороны пожилых людей, или же как фамильярное.
Мадам! – Используется в речи представителей старшего поколения, интеллигенции.
Дама! — Чаще используется с негативным оттенком.
Сударыня! –Обращение, употребляемое с добрым отношением, уважительно, (устаревшее).
Госпожа! – Чаще используется в официальных обращениях (устаревшее).

Да, что называется, при всем богатстве выбора другой альтернативы нет. Получается, что нам остается возвратиться к устаревшим и уже почти забытым обращениям царских времен? Чтобы это выяснить мы провели опрос среди наших читательниц. Вопросы задавались следующие:

Вопрос 1: Как вы предпочитаете, чтобы к вам обращались на улице (в магазине, где угодно) незнакомые люди?

Вопрос 2: Как чаще всего к вам обращаются, и какое обращение вас больше всего раздражает?

Вопрос 3: Как вы относитесь к обращениям: мадам, дама, леди, барышня, сударыня?

В результате опроса выяснилось, что наиболее приемлемы либо обращение «девушка», либо обезличенное: «простите», «извините», «будьте добры».

Dulcedo , 23 года: «Предпочитаю, чтобы обращение незнакомого человека начиналось с фразы «Прошу прощения..» ну и далее «Вы», без уточнений а-ля «девушка»
Кристина , 20 лет: «Обычно говорят — «Извините, девушка…» Меня это вполне устраивает».
Александра , 27 лет: «С фразы «Прошу прощения…» или «Извините…», на Вы. Если требуется конкретизация пола, то лучше конечно «Девушка»».

Большинство респондентов категорически возмущаются обращением «женщина» или когда незнакомые люди обращаются на «ты».

Лилия , 33 года:«Бесит, когда говорят женщина. Я еще не в том возрасте,чтобы слышать в свой адрес «женщина»!»
Ксюша , 39 лет: «Женщина! Ох, поубивала бы! Благо, нечасто такое слышу».
Анюта 27 лет: «Раздражает, когда начинают тыкать или же прикасаются к руке!»
Анна 30 лет: «В последнее время стали называть женщина, причем это говорят такие тетки, для которых я еще явно девушка! Хотя, в принципе, например, в роддоме медперсонал ко всем обращается женщина и это как-то не раздражает. Но на улице, когда женщина явно старше намного, то как-то неприятно. Хотя, между нами, что обижаться? Тридцать лет, двое детей, явно уже не девочка…»

По поводу обращений «госпожа», «сударыня» или «барышня» мнения разделились. Молодые читательницы в возрасте 17-29 лет считают подобные обращения странными, смешными или даже раздражающими.

Анюта, 27 лет: «Отрицательно отношусь к подобным обращениям, так как сейчас это носит скорее фамильярный подтекст, нежели вежливое обращение к женщине/девушке».
Александра, 27 лет: «»Барышня» и «Сударыня» звучит в настоящее время очень фамильярно и как-то пренебрежительно. Мадам, модемуазель и леди — нравится, но это никогда не приживется на российской почве».
Heron, 17 лет: «На мой взгляд, звучат странновато. Но против ничего не имею».
Mysia, 22 года: «Раздражает когда обращаются с этими идиотскими Леди, Сударыня Барышня Боярыня…»
Юлия, 22 года: «Очень раздражает, опять же почему-то ассоциации — будто так обращаются престарелые маньяки».
Aknes, 21 год: «Меня забавляет, когда подобным образом, а точнее «сударыня», обращаются женщины.В большинстве случаев негативно отношусь к «барышня», сразу всплывают ассоциации с теми моментами, когда невежды хотят ткнуть тебя носом за что-нибудь».

Представительницы от 30 лет и старше к таким формам обращения относятся, наоборот, вполне терпимо и спокойно, и даже приветствуют их как наиболее приемлемые.

Светлана , 37 лет:«Лучше «сударыня». Леди и барышня в нашем культурном пространстве почему-то воспринимается, как что-то насмешливое и уничижительное. Обычно произносят такие фразы с некой насмешкой».
Лариса , 32 года: «Так обращаются крайне редко. Настолько редко, что можно сказать, вообще не обращаются. Оно больше подходит для иностранцев. Но, в общем-то, такое обращение у меня презрения или раздражения, наверно, не вызывало бы».
Екатерина , 33 года:«Меня госпожа не называли, я бы, наверное, выпала в осадок. Садо-мазо какое-то, смешно конечно… Ну опять же, если это обращение где-нибудь в отеле ли на приеме, я бы это восприняла нормально — с этикетом не поспоришь, а если в трамвае — значит подкололи, то мне бы не понравилось. Одним словом такие обращения хороши, если уместны».
Faustova , 46 лет: «Эти слова воспринимаю с юмором, иногда слышу и отвечаю тем же-сударььььььбариннннн».

Подводя итоги нашего маленького исследования, приходишь к неутешительному выводу, что приемлемых для всех, вежливых и уважительных форм обращений к российским представительницам прекрасной половины человечества у нас, к сожалению, нет. Как же тогда быть?

Предлагаю представить данный вопрос на рассмотрение в нашу Государственную Думу! Там же сидят опытные в своем деле избранники народа. Вот пусть они в своей Думе думу думают, может, что-нибудь да придумают…

    Говорите о своих чувствах. Некоторые мужчины недооценивают важность их высказываний для женщины о том, что они чувствуют. Очень часто словам о чувствах мужчины предпочитают действия и поступки. Если это похоже на вас, то знайте: женщинам очень важно слышать слова "я люблю тебя", так что сделайте акцент на выражении своего отношения. Если у вас проблемы с произношением этих слов, напишите записку, воспользуйтесь открыткой, чтобы показать это.

    Будьте хорошим слушателем. Абсолютно все – не только женщины – хотят быть услышанными. Если вы умеете слушать, ваша женщина с благодарностью оценит это, и связь между вами двоими будет расти. Три совета для того, чтобы улучшить ваши навыки слушателя.

    • Устраните рассеянность. Это значит – отвернуться от футбола и проигнорировать sms, которое вы только что получили. Постарайтесь не перебивать до тех пор, пока это не будет критичным для вашего понимания ситуации. Сконцентрировав все ваше внимание на женщине, вы показываете то, что она важна для вас, и вы цените и искренне интересуетесь тем, что она говорит.
    • Читайте невербальные знаки. Жесты, мимика, движения глаз – все это может быть очень важным. Слушайте не только ушами, но и глазами – так вы получите более полное представление о том, что она чувствует.
    • Принимайте ее точку зрения. Ваша женщина или супруга может быть расстроена чем-то, из-за чего вы никогда не стали бы переживать, или может рассказывать вам историю, частью которой вы просто не можете представить себя, но – вы должны постараться. Поставив себя на ее место, вы лучше поймете, о чем женщина хочет вам сказать. Даже если вы не согласны с ее реакцией или мнением, оставайтесь непредвзятым и дайте понять, что в этом конфликте вы на ее стороне.
    • Воздержитесь от решения проблем. Когда женщина рассказывает о том, с какими проблемами она столкнулась, первая реакция мужчины на это чаще всего – вскочить и побежать их решать. Этот порыв исходит из хороших побуждений, но это не то, чего женщины хотят. Им просто хочется быть услышанными, так что воздержитесь от спасательной операции с вашими готовыми решениями для сложившейся ситуации. Если она спросит вашего мнения о том, что бы вы сделали на ее месте, спокойно дайте ей свои рекомендации, но не нападайте на нее, если он поступит по-своему.
  1. Спрашивайте женщину о ее чувствах. В большинстве случаев вы и так знаете, что чувствует ваша женщина в той или иной ситуации, однако иногда, когда отношения только начинаются, вам следует задавать вопросы. Исследования, опубликованные в журнале PLOS показывали мужчинами изображения женских и мужских глаз и определили, что по женским глазам им в два раза сложнее понять, какие чувства испытывает их владелица, чем по мужским глазам. Интерпретация женских глаз, к тому же, занимала у мужчин в два раза больше времени.

    Ссорьтесь благородно. Даже у самых близких пар иногда возникают дискуссии; очень важно то, как вы разговариваете со своей женщиной во время этих несогласий. Не обзывайте ее и не применяйте физические угрозы. Когда ссора закончится, не держите обиду; сделайте шаг в сторону примирения навстречу вашей женщине. Не обесценивайте ее чувства, пытаясь обороняться или закончить спор, оборвав ее на полуслове. Нам всем нужно подтверждение и принятие наших чувств.

    Демонстрируйте уважение

    1. Будьте джентльменом, ведите себя с ней справедливо, не открывайте перед ней двери – так она подумает, что вы считаете ее слабой. Но это не значит, что нужно быть грубым, просто не ведите себя так, будто она ниже мужчины.

      Будьте вежливы. Женщинам нравится слышать "пожалуйста" и "спасибо". Даже если вы уже долго встречаетесь или женаты, не забывайте о манерах. Показывайте ей ту же заботу, которую показываете всем остальным.

      • Не используйте нецензурную лексику. Никогда не используйте неприличные слова в общении со своей женщиной, даже в шутку. Если она для вас много значит, убедитесь, что ваша речь это отражает.
    2. Не переносите/отменяйте планы. Если произошло что-то чрезвычайное, и сохранить планы просто невозможно, предупредите как можно раньше и дайте очень хорошие объяснения и извинения.

      Будьте пунктуальны. Если вы опаздываете на свидание, позвоните ей и сообщите как можно раньше. Время каждого имеет ценность, поэтому держать слово и появляться вовремя – элементарная вежливость для всех. Сопротивляйтесь порыву не перезванивать, потому что знаете, что ваша женщина разозлится. Может и так, но все усугубится, если вы еще и не выйдете на связь.

      Ведите себя хорошо с ее семьей. Даже если она говорит, что не очень близка с родственниками, всегда проявляйте уважение и избегайте критики. Семейные узы могут быть крепки, и родители или ее братья/сестры могут повлиять на ее решение, встречаться с вами или нет.

      • Если у женщины есть дети, будьте дружелюбны с ними и старайтесь лучше узнать их. Женщины стремительно расстаются с мужчинами, которые не проявляют доброты по отношению к их детям. Никогда не нарушайте границы и не старайтесь быть родителем и пытаться дисциплинировать ее детей; оставьте это для женщины.
    3. Избегайте ревности. Ревнуя ее к друзьям мужского пола, коллегам и бывшим без основательных на то причин, вы показываете, что считаете ее человеком низких моральных ценностей и способным на предательство.

      Помогайте ей по дому. Если вы живете вместе – беритесь за дело. Вы оба ответственны за порядок в доме. Не ждите, что она будет постоянно убирать за вами. Самый надежный путь к сердцу женщины – с пылесосом в одной руке и стиральным порошком в другой.

    Дайте ей почувствовать себя особенной

      Помните об особенных днях. Приготовьте подарок и открытку, когда будет приближаться время ее Дня Рождения, канун Рождества или День Святого Валентина. Отмечайте эти дни жестами уважения, признательности и любви – это отличный способ дать ей почувствовать себя особенной. Помните, хорошо это или плохо, но ее семья или друзья будут спрашивать у нее, что вы предприняли ради нее в этот праздник. Не заставляйте вашу женщину врать или признавать, что вы все проигнорировали.

      Отмечайте годовщины. Годовщины, как маленькие машины времени, позволяют вам двоим вернуться в день важного события (свадьба, первое свидание и так далее). Они дают вам шанс пережить снова те особенные эмоции, которые вы испытывали в те моменты. Покажите вашей женщине, что вы цените все эти события, устроив что-то особенное на годовщину. Если вы можете себе это позволить, и вашей женщине это понравится, вперед – сделайте что-нибудь экстравагантное. Но что может быть еще значимее и ценнее, так это открытка или разговор, в котором вы вспомните все те важные и приятные моменты, которые вы пережили вместе.

      Дарите ей содержательные подарки. Подарки, которые дарят от самого сердца, вызывают больше всего благодарности. Уделите время и внимание тому, чтобы найти то, что понравится вашей женщине, или сделайте это своими руками. Когда вы преподнесете подарок, в который вложили время и мысли, она не сможет устоять и будет тронута.

      Дарите цветы. Не каждая женщина фанатично любит цветы, но большинство на самом деле ценит это, особенно если вы дарите цветы просто так, без повода. Принесите цветы на следующее свидание, закажите их доставку ей домой или на работу, если это будет уместно. Карточки со словами "Думаю о тебе" будет достаточно для того, чтобы она улыбнулась.

      Расскажите о ней своим друзьям. Если она важна для вас, ваши друзья должны знать об этом. Это не значит, что только о ней вы и должны теперь говорить (и никогда не обсуждайте с друзьями те вещи, которые происходят у вас в спальне), но ясно дав всем понять, что она важна для вас, вы дадите ей возможность почувствовать себя значимой, а не кем-то, кого вы от всех скрываете.

    Добавьте романтики

      Помните о том, что мелочи значат очень многое. Одновременно с широкими жестами вам нужно показывать в мелочах, как много для вас значит эта женщина. Заботливые поступки вроде чашечки кофе в постель, накачки колес ее автомобиля – абсолютно конкретный способ сказать "Я люблю тебя", не произнося ни слова. Будьте постоянны. Показывайте каждый день то, что вы думаете и заботитесь о ней, пытаясь сделать ее жизнь немного счастливее и проще.

      Шлите ей сообщения. Напишите маленькую записку, пошлите sms или электронное письмо, чтобы она знала, что вы думаете о ней. Если в ее жизни приближается важное событие – собеседование или презентация на работе – пошлите ей ободряющее сообщение поддержки.

      Делайте ей комплименты. Вам не нужно будет отвечать на вопросы, вроде "В этих штанах моя попа выглядит больше?", если вы часто делаете комплименты вашей женщине о ее внешнем виде. Развейте всю ее неуверенность, говоря милые вещи о ее частях тела – она будет как минимум очень благодарна; не забывайте делать ей комплименты о том, что вас привлекает в ней больше всего. Не стоит недооценивать силу простой фразы "Ты прекрасно выглядишь", которой более чем достаточно.

      • Если вы услышали этот вопрос " В этих штанах моя попа выглядит больше?", правильный ответ всегда – "Нет".
      • Всем нам нравится, когда нас определяют по вещам, которые делают нас особенными, так что хвалите вашу женщину за то, кем она является. Она творческая, очаровательная, веселая? Вы восхищаетесь ее достижениями и взглядом на жизнь? Скажите ей об этом! И не забудьте смотреть ей в глаза, когда будете говорить это.
    1. Дайте ей вести. В первый раз дайте женщине определить место вашего физического контакта. Ни одна женщина не хочет, чтобы на нее давили, когда она еще не готова к сексу, и у каждой женщины свои временные особенности относительно готовности в этих вопросах. Дайте ей знать, что вы чувствуете, но отступите назад (не демонстрируя обиду), если она хочет повременить с интимной близостью.

      Включите предварительные любовные игры. Эксперты сходятся во мнении о том, что, психологически, предварительные игры являются важной составляющей сексуального здоровья. На самом деле, австралийские исследования обнаружили, что женщины гораздо сильнее возбуждаются от идеи предварительных ласк, чем от самого секса. Обнимайте, касайтесь и ласкайте партнера, играйте в игры или ведите грязные разговоры. Если вы не уверенны, что вашей женщине это понравится, спросите. Просто сделайте это вне спальни. Гораздо проще говорить об этом, когда вы не стесненны тем, что все должно вот-вот начаться.

    2. Регулярно говорите ей о том, что она важна для вас, что она особенная, и что она прекрасна.
    3. Свозите ее на романтический отдых в какое-нибудь особенное место, если вы в отношениях, или на особенный вечер, если вы только встречаетесь.
    4. Сделайте так, чтобы она чувствовала себя самой замечательной женщиной в мире.
    5. Не перескакивайте через романтический период. Некоторые лучше моменты – те, которые ведут к сексу.
    6. Покупайте ей маленькие подарки, если заметили, что ей что-то понравилось (не ждите повода для этого).
    7. Постарайтесь избавить ее от задач, которые слишком трудны для нее (починка старой стереосистемы, ремонт и мойка автомобиля и т. д.). Так, она почувствует вас своим настоящим другом.
    8. Помогайте ей с ее проектами, просит она помощи или нет! Но помните, что вам не нужна эгоистичная девушка – если вы делаете все, что можете, для нее, ожидайте того же взамен. Она также с радостью сделает все, что может, для вас.
    9. Предупреждения

    • Не оскорбляйте словами женщину и ее родственников.
    • Когда она расстроена, проявите заботу, если она не против.
    • Не обманывайте ее. Она потеряет доверие к вам и не будет знать, чему верить, а чему нет.
    • Не перестарайтесь с комплиментами, не нужно изменять себе, стараясь проводить с ней все свое время, или она решит, что вы ведете себя неискренно. Не пренебрегайте ей, иначе она уйдет к другому. Женщинам нужно чувствовать себя желанными.
    • Не сравнивайте ее с другими женщинами.
    • Не давайте обещаний, которых не можете сдержать, иначе потеряете вашу женщину.
    • Не становитесь одержимы ею круглые сутки 7 дней в неделю – женщинам нужно личное пространство.
    • Помните, что все женщина разные. Никогда не говорите вещей вроде "Я купил тебе цветы! Ты должны быть счастлива, ты же женщина!" или "Я выложил кучу денег за это, уж лучше пусть оно тебе понравится".
    • Хорошо обращаться с женщинами – это одно, жертвовать самоуважением и чувством собственного достоинства – другое. Поддерживайте ощущения самого себя и своей собственной ценности. Следите за своими чувствами самоуважения и достоинства. Тот, кто уважает себя, в любом случае более привлекателен.

: Предлагаю: речевой этикет в Российской империи начала ХХ века в быту и армии. От дворника до императора. Читаем книжки, смотрим кино и сериалы, ходим в театры… Сталкиваемся с «вашим превосхожительством» и «вашим сиятельством». Однако чётких канонов, подробно регламентирующих нормы обращения, трудно найти, а те работы, которые есть — фрагментарны и малопригодны. Как темка?

Слово «этикет» ввел в обиход французский король Людовик XIV в XVII веке. На одном из пышных приемов у этого монарха приглашенным были вручены карточки с правилами поведения, которые должны соблюдать гости. От французского названия карточек — «этикеток» — и произошло понятие «этикет» — воспитанность, хорошие манеры, умение вести себя в обществе. При дворах европейских монархов строго соблюдался придворный этикет, исполнение которого требовало как от августейших лиц, так и от окружения выполнения жестко регламентированных правил и норм поведения, иногда доходивших до абсурда. Так, например, испанский король Филипп III предпочел сгореть у своего камина (у него вспыхнули кружева), чем самому гасить огонь (ответственный за церемониал придворного огня отлучился).

Речевой этикет – «национально специфичные правила речевого поведения, реализующиеся в системе устойчивых формул и выражений в принятых и предписываемых обществом ситуациях «вежливого» контакта с собеседником. Такими ситуациями являются: обращение к собеседнику и привлечение его внимания, приветствие, знакомство, прощание, извинение, благодарность и т.д.» (Русский язык. Энциклопедия).

Таким образом, речевой этикет представляет собой нормы социальной адаптации людей друг к другу, он призван помочь организовать эффективное взаимодействие, сдерживать агрессию (как свою, так и чужую), служить средством создания образа «своего» в данной культуре, в данной ситуации.

Речевой этикет в узком смысле понимания этого термина используется в этикетных ситуациях общения при выполнении определенных этикетных действий. Эти действия могут иметь значение побуждения (просьба, совет, предложение, команда, приказ, требование), реагирования (реактивные речевые акты: согласие, несогласие, возражение, отказ, разрешение), социального контактирования в условия установления контакта (извинение, благодарность, поздравление), его продолжения и завершения.

Соответственно, основными этикетными жанрами являются: приветствие, прощание, извинение, благодарность, поздравление, просьба, утешение, отказ, возражение… Речевой этикет распространяется на устное и письменное общение.

При этом для каждого речевого жанра речевого этикета характерно богатство синонимичных формул, выбор которых определяется сферой общения, особенностями коммуникативной ситуации и характером взаимоотношений общающихся. Например, в ситуации приветствия: Здравствуйте! Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! (Очень) рад Вас приветствовать (видеть)! Разрешите Вас поприветствовать! Добро пожаловать! Мое почтение! Привет! Какая встреча! Ну и встреча! Кого я вижу! и др.

Таким образом, приветствие помогает не только выполнить соответствующее этикетное речевое действие при встрече, но и задать некую рамку общения, сигнализировать об официальных (Разрешите Вас поприветствовать! ) или неофициальных (Привет! Какая встреча! ) отношениях, задать некую тональность, например, шутливую, если молодой человек на приветствие ответит: Мое почтение! и т.д. Аналогичным образом распределяются по сфере их использования и остальные этикетные формулы.

Обращение (устно или письменно) к лицам, имеющим чины, было строго регламентировано и называлось титулом.Эти приторные словеса должны были знать все холопы, как «ОТЧЕ НАШ». ИНАЧЕ МОГЛИ БЫТЬ КРУПНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ!!!

Подданные русского государя непременно наказывались за прописки царского титула. И так же мера наказания зависела от серьезности проступка. Наказание по данному вопросу - являлось прерогативой высшей власти. Мера наказания фиксировалась либо в царском именном указе, либо в царском указе с боярским приговором. Наиболее распространенными наказаниями были битье кнутом или батогами, тюремное заключение на незначительный срок. Непременному наказанию подвергался не только факт искажения титула русского государя, но и применение одной или нескольких его формул к лицу, не обладавшему царским достоинством. Даже в иносказательном смысле подданным московского государя запрещалось употреблять по отношению друг к другу слова «царь», «величество» и пр. Если же такой факт имел место, он служил поводом для начала розыскной операции, ставился на контроль высшей власти. Показательный пример - «Именной царский указ «Об урезании языка Проньке Козулину, если по розыску окажется, что он называл Демку Прокофьева царем Ивашки Татариинова». Можно сказать, что в рассматриваемый период посягательство на царский титул было фактически приравнено к посягательству на государя.

Дворянский этикет .

Использовались такие формулы титулования: уважительным и официальным обращением было «милостивый государь, милостивая государыня». Так обращались к незнакомым людям, либо при внезапном охлаждении или обострении отношений. Кроме того, с таких обращений начинались все служебные документы.

Затем первый слог был отброшен, и появились слова «сударь, сударыня» . Так стали обращаться к людям имущим и образованным, как правило, незнакомым.

В служебной среде (гражданской и военной) существовали такие правила обращения: от младшего по чину и званию требовалось обращение к старшему по титулу – от «Вашего благородия» до «Вашего высокопревосходительства»; к особам царской фамилии – «Ваше высочество» и «Ваше величество»; к императору и его жене обращались «Ваше императорское величество»; великие князья (близкие родственники императора и его жены) титуловались «императорским высочеством».

Часто прилагательное «императорское» опускалось, и при общении использовали только слова «величество» и «высочество» («К его величеству с поручением…»).

Князья, не принадлежавшие к царствующему дому, и графы со своими женами и незамужними дочерями, титуловались «Ваше сиятельство», светлейшие князья – «Ваша светлость».

Вышестоящие по службе обращались к подчиненным со словом «господин» с добавлением фамилии либо чина (должности). Люди, равные по титулу, обращались друг к другу без формулы титулования (например, «Послушай, граф…».

Простолюдины, которые не знали чинов и знаков различия, использовали такие обращения, как барин, барыня, батюшка, матушка, сударь, сударыня, к девицам – барышня. А наиболее почтительной формой обращения к барину, независимо от его чина, было «Ваше благородие».

Воинский этикет . Система обращений соответствовала системе воинских званий. Полным генералам положено говорить Ваше Высокопревосходительство, генерал-лейтенантам и генерал-майорам - Ваше Превосходительство. Начальников и старших из штаб- и обер-офицеров офицеры, подпрапорщики и кандидаты на классную должность называют по чину, прибавляя слово господин, например господин капитан, господин полковник, прочие нижние чины титулуют штаб-офицеров и капитанов - Ваше Высокоблагородие, остальных обер-офицеров - Ваше благородие (имеющих графский или княжеский титул - Ваше Сиятельство).

Департаментский этикет использовал в значительной мере ту же систему обращений, что и воинский.

В русском государстве в XVI — XVII веках существовала практика ведения «чинов» — разрядных книг, в которые ежегодно заносились записи о состоявшихся назначениях служилых людей на высшие военные и государственные должности и о царских поручениях отдельным должностным лицам.

Первая разрядная книга была составлена в 1556 г. при Иване Грозном и охватывала все назначения за 80 лет с 1475 г. (начиная с княжения Ивана III). Книга велась в Разрядном приказе. В приказе Большого дворца параллельно велась книга «дворцовых разрядов», в которую заносились «повседневные записи» о назначениях и поручениях в придворных службах служилых людей. Разрядные книги были отменены при Петре I, который ввел единую систему чинов, закрепленную Табелем о рангах 1722 г.

«Табель о рангах всех чинов воинских, статских и придворных» - закон о порядке государственной службы в Российской империи (соотношение чинов по старшинству, последовательность чинопроизводства). Утверждена 24 января (4 февраля) 1722 императором Петром I, просуществовала с многочисленными изменениями вплоть до революции 1917 года.

Цитата: «Табель о рангах всех чинов, воинских, статских и придворных, которые в котором классе чины; и которые в одном классе» - Пётр I 24 января 1722 г.

В Табели о рангах устанавливались чины 14 классов, каждому из которых соответствовала определенная должность на военной, морской, гражданской или придворной службе.

В русском языке термин «чин» означает степень отличия, ранг, звание, разряд, категорию, класс. Декретом советской власти от 16 декабря 1917 г. все ранги, классные чины и звания были упразднены. В наши дни термин «ранг» сохранился в Военно-морском флоте России (капитан 1-го, 2-го, 3-го ранга), в иерархии дипломатов и служащих ряда других ведомств.

При обращении к лицам, имевшим те или иные чины «Табели о рангах», лица равные по чину или нижестоящие были обязаны употреблять следующие титулы (в зависимости от класса):

«ВАШЕ ВЫСОКОПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО» - к лицам в чинах 1 и 2 классов;

«ВАШЕ ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО» - к лицам в чинах 3 и 4 классов;

«ВАШЕ ВЫСОКОРОДИЕ» - к лицам в чинах 5 класса;

«ВАШЕ ВЫСОКОБЛАГОРОДИЕ» - к лицам в чинах 6–8 классов;

«ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ» - к лицам в чинах 9–14 классов.

Кроме того, в России существовали титулы, употреблявшиеся при обращении к членам Императорского дома Романовых и лицам дворянского происхождения:

«ВАШЕ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО» - к императору, императрице и вдовствующей императрице;

«ВАШЕ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО» - к великим князьям (детям и внукам императора, а в 1797–1886 гг. и правнукам и праправнукам императора);

«ВАШЕ ВЫСОЧЕСТВО» - к князьям императорской крови;

«ВАША СВЕТЛОСТЬ» - к младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по пожалованию;

«ВАШЕ СИЯТЕЛЬСТВО» - к князьям, графам, герцогам и баронам;

«ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ» - ко всем остальным дворянам.

При обращении к духовным лицам в России употреблялись следующие титулы:

«ВАШЕ ВЫСОКОПРЕОСВЯЩЕНСТВО» - к митрополитам и архиепископам;

«ВАШЕ ПРЕОСВЯЩЕНСТВО» - к епископам;

«ВАШЕ ВЫСОКОПРЕПОДОБИЕ» - к архимандритам и игуменам монастырей, протоиереям и иереям;

«ВАШЕ ПРЕПОДОБИЕ» - к протодиаконам и диаконам.

В случае назначения чиновника на должность, класс который был выше его чина, он пользовался общим титулом по должности (напр., губернский предводитель дворянства пользовался титулом III-IV классов — «ваше превосходительство», даже если по чину или по происхождению имел титул «ваше благородие»). При письменном офиц. обращении низших должностных лиц к высшим назывались оба титула, причем частный употреблялся и по должности, и по чину и следовал за общим титулом (напр., «его превосходительству товарищу министра финансов тайному советнику»). С сер. 19 в. частный титул по чину и фамилия стали опускаться. При аналогичном обращении к низшему должностному лицу сохранялся только частный титул по должности (фамилия не указывалась). Равные же должностные лица обращались друг к другу либо как к низшим, либо по имени и отчеству с указанием общего титула и фамилии на полях документа. Почетные звания (кроме звания члена Гос. совета) обычно также включались в состав титула, причем в этом случае частный титул по чину, как правило, опускался. Лица, не имевшие чина, пользовались общим титулом в соответствии с классами, к к-рым приравнивалось принадлежавшее им звание (напр., камер-юнкеры и мануфактур-советники получали право на общий титул «ваше высокоблагородие»). При устном обращении к высшим чинам употреблялся общий титул; к равным и низшим гражд. чинам обращались по имени и отчеству или фамилии; к воен. чинам — по чину с добавлением фамилии или без нее. Нижние чины к подпрапорщикам и унтер-офицерам должны были обращаться по чину с добавлением слова «господин» (напр., «господин фельдфебель»). Существовали также титулы по происхождению (по «достоинству»).

Особая система частных и общих титулов существовала для духовенства. Монашествующее (черное) духовенство разделялось на 5 рангов: митрополит и архиепископ титуловались — «ваше высокопреосвященство», епископ — «ваше преосвященство», архимандрит и игумен — «ваше высокопреподобие». Три высших ранга именовались также архиереями, и к ним могли обращаться с общим титулом «владыка». Белое духовенство имело 4 ранга: протоиерей и иерей (священник) титуловались — «ваше высокопреподобие», протодьякон и дьякон — «ваше преподобие».
Все лица, имевшие чины (воен., гражд., придворные), носили форменную одежду, согласно роду службы и классу чина. Чины I-IV классов имели у шинелей красную подкладку. Особые мундиры полагались лицам, обладавшим почетными званиями (статс-секретарь, камергер и т. п.). Чины императорской свиты носили погоны и эполеты с императорским вензелем и аксельбанты.

Присвоение чинов и почетных званий, так же как и назначение на должности, награждение орденами и пр., оформлялось приказами царя по воен., гражд. и придворному ведомствам и отмечалось в формулярных (послужных) списках. Последние были введены еще в 1771, но получили окончательную форму и стали вестись систематически с 1798 в качестве обязательного док-та для каждого из лиц, находившихся на гос. службе. Эти списки являются важным историческим источником при изучении служебной биографии этих лиц. С 1773 стали ежегодно публиковаться списки гражд. чинов (в т. ч. и придворных) I-VIII классов; после 1858 продолжалось издание списков чинов I-III и отдельно IV классов. Издавались и аналогичные списки генералов, полковников, подполковников и армейских капитанов, а также «Список лицам, состоявшим в морском ведомстве, и флота адмиралам, штаб- и обер-офицерам…».

После Февральской революции 1917 система титулования была упрощена. Чины, звания и титулы были упразднены декретом ВЦИК и СНК от 10 нояб. 1917 «Об уничтожении сословий и гражданских чинов».

В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая ситуация) также используются формулы речевого этикета. Например, при подведении итогов работы, при определении результатов распродажи товаров или участия в выставках, при организации различных мероприятий, встреч возникает необходимость кого-то поблагодарить или, наоборот, вынести порицание, сделать замечание. На любой работе, в любой организации у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предложение, обратиться с просьбой, выразить согласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.

Приведем речевые клише, которые используются в данных ситуациях.

Выражение благодарности:

Позвольте (разрешите) выразить (большую, огромную) благодарность Николаю Петровичу Быстрову за отлично (прекрасно) организованную выставку.

Фирма (дирекция, ректорат) выражает благодарность всем сотрудникам (преподавательскому составу) за…

Должен выразить начальнику отдела снабжения (свою) благодарность за…

Позвольте (разрешите) выразить большую (огромную) благодарность…

За оказание какой-либо услуги, за помощь, важное сообщение, подарок принято благодарить словами:

Я благодарен вам за то, что…

-(Большое, огромное) спасибо вам (тебе) за…

-(Я) очень (так) благодарен вам!

Эмоциональность, экспрессивность выражения благодарности усиливается, если сказать:

Нет слов, чтобы выразить вам (мою) благодарность!

Я до такой степени благодарен вам, что мне трудно найти слова!

Вы не можете себе представить, как я благодарен вам!

– Моя благодарность не имеет (не знает) границ!

Замечание, предупреждение:

Фирма (дирекция, правление, редакция) вынуждена сделать (серьезное) предупреждение (замечание)…

К (большому) сожалению (огорчению), должен (вынужден) сделать замечание (вынести порицание)…

Нередко люди, особенно наделенные властью, считают необходимым высказывать свои предложения, советы в категорической форме:

Все (вы) обязаны (должны)…

Вам непременно следует поступить так…

Советы, предложения, высказанные в такой форме, похожи на приказание или распоряжение и не всегда рождают желание следовать им, особенно если разговор происходит между сослуживцами одного ранга. Побуждение к действию советом, предложением может быть выражено в деликатной, вежливой или нейтральной форме:

Разрешите (позвольте) дать вам совет (посоветовать вам)…

Разрешите предложить вам…

-(Я) хочу (мне хотелось бы, мне хочется) посоветовать (предложить) вам…

Я посоветовал бы (предложил бы) вам…

Я советую (предлагаю) вам…

Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания:

Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу…

Если вам не трудно (вас это не затруднит)…

Не сочтите за труд, пожалуйста, отнесите…

-(Не) могу ли я попросить вас…

– (Пожалуйста), (очень вас прошу) разрешите мне…

Просьба может быть выражена с некоторой категоричностью:

Настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)…

Согласие, разрешение формулируется следующим образом:

-(Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено).

Пожалуйста (разрешаю, не возражаю).

Согласен отпустить вас.

Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете.

При отказе используются выражения:

-(Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).

-(Я) не могу (не в силах, не в состоянии) выполнить вашу просьбу.

В настоящее время это (сделать) невозможно.

Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой).

Простите, но мы (я) не можем (могу) выполнить вашу просьбу.

– Я вынужден запретить (отказать, не разрешить).

Среди деловых людей любого ранга принято решать особенно важные для них вопросы в полуофициальной обстановке. Для этого устраиваются охота, рыбалка, выезд на природу, следует приглашение на дачу, в ресторан, сауну. В соответствии с обстановкой меняется и речевой этикет, он становится менее официальным, приобретает непринужденный эмоционально-экспрессивный характер. Но и в такой обстановке соблюдается субординация, не допускается фамильярный тон выражений, речевая «распущенность».

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.

Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, его высокой нравственности, дает общую положительную оценку:

Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите.

Вы не меняетесь (не изменились, не стареете).

Время вас щадит (не берет).

Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны).

Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) специалист (экономист, менеджер, предприниматель, компаньон).

Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно) ведете (свое) хозяйство (дело, торговлю, строительство).

Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их.

С вами приятно (хорошо, отлично) иметь дело (работать, сотрудничать).

Общение предполагает наличие еще одного слагаемого, еще одного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью, служит перекидным мостиком от одной реплики к другой. И в то же время норма употребления и сама форма слагаемого окончательно не установлены, вызывают разногласие, являются больным местом русского речевого этикета.

Об этом красноречиво говорится в письме, опубликованном в «Комсомольской правде» (24.01.91) за подписью Андрей. Поместили письмо под заглавием «Лишние люди». Приведем его без сокращений:

У нас, наверное, в одной-единственной стране мира нет обращения людей друг к другу. Мы не знаем, как обратиться к человеку! Мужчина, женщина, девушка, бабуся, товарищ, гражданин – тьфу! А может, лицо женского пола, лицо мужского пола! А легче – эй! Мы – никто! Ни для государства, ни друг для друга!

Автор письма в эмоциональной форме, достаточно остро, используя данные языка, ставит вопрос о положении человека в нашем государстве. Таким образом, синтаксическая единица – обращение – становится социально значимой категорией.

Чтобы разобраться в этом, необходимо осмыслить, в чем заключается особенность обращения в русском языке, какова его история.

Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них – привлечь внимание собеседника. Это – вокативная функция.

Поскольку в качестве обращений используются как собственные имена (Анна Сергеевна, Игорь, Саша), так и названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка), по положению в обществе, по профессии, должности(президент, генерал, министр, директор, бухгалтер), по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка), обращение помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак.

Наконец, обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку: Любочка, Маринуся, Любка, болван, остолоп, недотепа, шалопай, умница, красавица. Особенность таких обращений заключается в том, что они характеризуют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение к собеседнику, эмоциональное состояние.

Приведенные слова-обращения используются в неофициальной ситуации, только некоторые из них, например, собственные имена (в их основной форме), названия профессий, должностей служат обращениями и в официальной речи.

Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание.

Не поэтому ли в русском языке корень чин оказался плодовитым, дав жизнь

Словам: чиновник, чиновничество, благочинный, благочиние, чинолюбие, чинопочитание, чиноначалъник, чиноначалъствовать, бесчинный, бесчинствовать, чиноразрушитель, чиногубитель, чинопочитатель, чинокрад, чинно, чинность, подчиниться, подчинение,

Словосочетаниям: не по чину, раздать по чинам, чин чином, большой чин, не разбирая чинов, не чинясь, чин по чину;

Пословицам: Чин чина почитай, а меньшой садись на край; Пуля чинов не разбирает; Дураку, что большому чину, везде простор; Целых два чина: дурак да дурачина; А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты.

Показательны также формулы посвящений, обращений и подписи самого автора, культивировавшиеся в XVIII веке. Например, труд М.В. Ломоносова «Российская грамматика» (1755) начинается посвящением:

Пресветлейшему государю, великому князю Павлу Петровичу, герцогу голстейн-шлезвигскому, сторманскому и дитмарскому, графу олденбургскому и долмангорскому и прочая, милостивейшему государю…

Затем идет обращение:

Пресветлейший государь, великий князь, милостивейший государь!

И подпись:

вашего императорского величества всенижайший раб Михаила Ломоносов.

Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшее в России несколько веков, нашло отражение в системе официальных обращений.

Во-первых, существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717–1721 гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины. Каждая категория чинов подразделялась на 14 классов. Так, к 3-му классу относились генерал-поручик, генерал-лейтенант; вице-адмирал; тайный советник; гофмаршал, шталмейстер, егермейстер, гофмейстер, обер-церемонимейстер; к 6-му классу – полковник; капитан 1-го ранга; коллежский советник; камер-фурьер; к 12-му классу – корнет, хорунжий; мичман; губернский секретарь.

Помимо названных чинов, которые определяли систему обращений, существовали обращения ваше высокопревосходительство, ваше превосходительство, ваше сиятельство, ваше высочество, ваше величество, милостивейший (милостивый) государь, государь и др.

Во-вторых, монархический строй в России до XX века сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерна была иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня – для среднего сословия или барин, барыня для тех и других, и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия. Вот что пишет по этому поводу Лев Успенский:

Мой отец был крупным чиновником и инженером. Взгляды его были весьма радикальными, да и по происхождению он был «из третьего сословия» – разночинец. Но, если бы ему даже пришла на ум фантазия обратиться на улице: «Эй, сударь, на Выборгскую!» или: «Господин извозчик, вы свободны?» он не возрадовался бы. Извозчик, скорее всего, принял бы его за подгулявшего типа, а то и просто рассердился бы: «Грешно, вам барин, ломаться над простым человеком! Ну какой я вам «господин»? Постыдились бы!» (Комс. пр. 18.11.77).

В языках других цивилизованных стран в отличие от русского существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину:мистер, миссис, мисс (Англия, США), сеньор, сеньора, сеньорита (Испания), синьор, синьора, синьорина (Италия), пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).

«Во Франции, – пишет Л. Успенский, – и консьержка у входа в дом называет хозяйку-домовладелицу «мадам»; но и хозяйка, пусть без всякого почтения, обратится к своей служащей точно так же: «Бонжур, мадам Вижу!». Миллионер, случайно севший в такси, назовет шофера «мосье», и таксист скажет ему, открывая дверь: «Силь ву плэ, мосье!» – «Пожалуйста, сударь!» Там и это норма» (там же).

После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания. Провозглашается всеобщее равенство. Обращения господин – госпожа, барин – барыня, сударь – сударыня, милостивый государь (государыня) постепенно исчезают. Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости. Так, к главам монархических государств обращаются: Ваше величество, ваше превосходительство; иностранных дипломатов продолжают называть господин – госпожа.

Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917–1918 гг., получают распространение обращения гражданин и товарищ. История этих слов примечательна и поучительна.

Слово гражданин зафиксировано в памятниках XI века. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского языка и служило фонетическим вариантом слова горожанин. И то и другое означало «житель города (града)». В этом значении гражданин встречается и в текстах, относящихся к XIX веку. Так у А.С. Пушкина есть строчки:

Не демон – даже не цыган,
А просто гражданин столичный.

В XVIII веке это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства».

Самый занудный титул был конечно у императора.

Кого было принято называть «государь»?

Слово государь в России в старину употребляли безразлично, вместо господин, барин, помещик, вельможа. В XIX веке к царю обращались Всемилостивейший Государь, к великим князьям - Милостивейший Государь, ко всем частным лицам - милостивый государь (при обращении к высшему), милостивый государь мой (к равному), государь мой (к низшему). Слова сударь (также с ударением на второй слог), сударик (дружественное) употреблялись преимущественно в устной речи.

При одновременном обращении к мужчинам и женщинам часто говорят «Дамы и господа!». Это неудачная калька с английского языка (Ladies and Gentlemen). По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа , а «госпожа» входит в число «господ».

После Октябрьской революции на смену «сударю», «сударыни», «господину», «госпоже» пришло слово«товарищ» . Оно снимало различия по полу (так обращались как к мужчине, так и к женщине) и по социальному статусу (так как к человеку с низким статусом нельзя было обратиться «сударь», «сударыня»). Слово товарищ при фамилии до революции указывало на членство в революционной политической партии, в том числе коммунистов.

Слова «гражданин»/«гражданка» предназначались для тех, в ком пока не видели «товарищей», и по сей день ассоциируются с репортажами из зала суда, а не с Французской революцией, которая ввела их в практику речи. Ну а после перестройки и некоторые «товарищи» стали «господами», и обращение осталось только в коммунистической среде.

источники

http://www.gramota.ru/

Емышева Е.М., Мосягина О.В. — История этикета. Придворный этикет в России в XVIIIв.

А я вам еще напомню и кто такие Оригинал статьи находится на сайте ИнфоГлаз.рф Ссылка на статью, с которой сделана эта копия -

В каждой стране мира существует определенные уникальные правила вежливости и этикета общения. Обращение к мужчине в Германии будет отличаться от норм, принятых во Франции, России, Соединенных Штатах Америки, Великобритании или Японии. Перед визитом в страну (да и для общего развития) желательно заранее изучить подобные нюансы вежливости.

Этикет телефонного общения

В Германии не принято говорить "алло", особенно, если звонок делового характера. По правилам приличия звонящий должен представиться как можно подробнее, а уже потом озвучить цель своего звонка. Человек, принимающий звонок, вместо привычного нам приветствия называет свою фамилию громко и четко. После того как он представится, его следует называть либо по титулу + фамилия, либо господин (гер, Herr) + титул (если есть) + фамилия.

Стандартное европейское "алло" на противоположном конце провода вызовет у немца недоумение, смущение и ощущение, что что-то происходит неправильно. Это создаст крайне неловкую ситуацию.

Общие правила обращения

У немцев не принято по имени, если они знакомы недостаточно хорошо. Иногда даже в деловых вопросах люди не называют своих имен, ограничиваясь фамилией.

Вежливость и любезность - основы этикета общения в Германии. Например, не возбраняется добавить к "фрау" или "гер" - обращению в Германии для женщин и мужчин соответственно - слово "майне" или "майн", что значит моя/моя. В более формальном общении нередко добавляют "либе", "либер", что значит дорогая/дорогой, и обращаются по имени или фамилии, если обращение торжественное.

Во множественном числе к аудитории обращаются Damen und Herren (дамен унд геррен) - дамы и господа, очень часто перед обращением добавляют "майне" и/или "либе".

Жители Германии помешаны на словесной этике, для них неприемлемо назвать малознакомого человека по имени или на "ты", даже если небольшая разница в возрасте или собеседник несколько младше. Немцы постоянно дополняют свою речь вежливыми оборотами, делая ее максимально развернутой и любезной. Вежливое обращение в Германии к мужчине или женщине - первый шаг к благоприятному общению.

Обращение к девушке

Ко взрослым или замужним женщинам принято обращаться "фрау", после этого обращения можно добавить ее профессию или профессию мужа, затем фамилию.

К молодым девушкам обращаются "фройляйн".

Отдельно говорить "фрау" или "фройляйн" крайне не рекомендуется, это уместно, только при общении с обслуживающим персоналом (и то это будет несколько грубовато). Если имя или профессия собеседницы неизвестны, можно использовать слово "доктор", так как оно в немецком имеет много значений и является относительно нейтральным.

Обращение к мужчине в Германии

В Германии мужчин называют не иначе как "господин" или herr (гер). Это стандартная форма обращения к мужчине.

У немцев профессия или степень плотно прирастает к имени. Титул пишут на двери квартиры (у немцев нет номеров квартир), в правах и удостоверении личности. Обладателей докторской степени или звания профессора назвать "господин" будет уже не совсем корректно. В этом случае принято обращение к мужчине в Германии титул + фамилия. Например, Professor Miller. Если он преподает, то студенты могут называть его "господин (гер) профессор".

Как и в случае с "женским" вариантом, обращение к мужчине в Германии нельзя оставить без фамилии или титула/профессии, так обращаются только к обслуживающему персоналу. Если собеседник незнакомый, слово "доктор" подойдет, как и в "женском" варианте.

Варианты вежливого обращения к мужчине и женщине

Вежливым считается добавить "майн(е)" перед "гер", "фрау" или "фройляйн".

При торжественном обращении используется "майн(е) либе(р)" + имя (mein lieber).

Особо вежливой конструкцией считается Sehr geehrter Herr (зер геерте гер) + имя, что переводится как "глубокоуважаемый господин".

Часто, чтобы подчеркнуть уважение, перед "фрау" или "гер" ставится sie, что эквивалентно русскому "Вы". Sie, Herr N - Вы, господин Н... - наиболее вежливое обращение в Германии к мужчине.

Чтобы вежливо обратиться к человеку, который младше по возрасту, используется прилагательное "junge/junger" (юнге/юнгер), что значит "молодой". Например, "юнгер манн" (junger mann) - молодой человек, или "юнге фрау" (junge frau) - девушка.

Профессиональные обращения

При обращении внутри профессиональной деловой сферы распространено "дорогие коллеги" или просто "коллеги/коллега" - (liebe) kolleginnen und kollegen.

Если человек служит в церкви и духовенстве, обращаются к нему либо "брат" +имя (bruder), либо "сестра" + имя (schwester). Если собеседник является священником, к нему нужно обратиться vater (фатер), что значит "отец" (подразумевается "святой отец").

Устаревшие формы обращения

При обращении к смешанной аудитории можно использовать (meine) herrschaften (майне гершафтен), что означает "дамы и господа".

Gnädige Frau/Herr. "Гнэдихе" переводится как "милостивый".

Однако, при использовании устаревших форм, следует быть внимательными, так как они иногда применяются в ироническом ключе, так что эти выражения могут неправильно понять в некоторых кругах.

Неформальные обращения

Внутри семьи обращаются по именам либо так же, как в России: родители, мама, папа, брат, сестра, тетя, дядя и так далее. Существуют и эмоционально неокрашенные, например, gross mutter (грос муттер), gross vater (грос фатер), bruder (брудер), schwester (швестер).

Чтобы ласково назвать брата или сестру, добавляется уменьшительно-ласкательный суффикс -chen(хен), получается "братишка" или "братик", "сестричка" или "сестренка".

Ласковые варианты:

  • Mutti - мамочка.
  • Vatti - папочка.
  • Oma/Omi - бабуля.
  • Opa/Opi - дедуля.

Старших родственников, кроме родителей, принято называть по имени, например, "дорогая тетя Анна" - liebe tante Anna.

Чтобы обратиться к человеку в неформальной обстановке, используют слово mann (ман) или mensh (менш), что переводится как "парень" или "мужчина", или venshenskind (меньшенскинд), переводится точно так же, но говорится с более восторженным или ироничным оттенком.

Чтобы показать покровительственное отношение в неформальной обстановке, используют слова kind (кинд) или kleine(r) (кляйне(р)), переводится это как "ребенок", "малыш" или "малышка".

Среди друзей популярны обращения freund(in) (фройнд(ин)) - переводится как "друг, подруга". Такое обращение наиболее нейтрально-фамильярное среди прочих. Также часто используется kamerad(in), слово пришло из армии, означает то же самое, но с легким ироническим оттенком. Среди молодежи популярно слово kumpel(in) - "приятель". Оно пришло в повседневный современный словарный запас из лексики рабочих-шахтеров.

Особенности письменного обращения

В немецком языке все существительные пишутся с заглавной буквы, слова-обращения исключениями не являются. Прилагательные, которые входят в состав предложения, также пишутся с большой буквы. Если проигнорировать это правило или случайно ошибиться, можно обидеть собеседника, который может подумать, что к нему относятся неуважительно.

Следует особое внимание уделить слову Sie, как и в русском языке, если написать его со строчной буквы, оно будет означать не уважительную форму "Вы", а форму множественного числа второго лица. Кроме того, также стоит запомнить, что любое местоимение, входящее в состав конструкции обращения, будет писаться с заглавной буквы.

Речевой этикет и нормы вежливого обращения очень важны для немцев. В Германии можно серьезно обидеть человека, обратившись к нему просто "господин" или "госпожа". Конечно, иностранным туристам речевые ошибки легко прощают, но на переехавших на постоянное место жительство в Германию уже могут серьезно обидеться. Кроме того, приехать в страну, не зная базовых правил приличия, как минимум, неуважительно по отношению к местным жителям и культуре. В любом случае, даже если ошибка была совершена, всегда можно извиниться и попросить прощения.



Рассказать друзьям